André Rieu – Pohádkový svět III
The Making of ...
1:33 Tady nechám
pokaždé lístek se vzkazem: „Zde byl výborný jablečný koláč!“
1:35 Ale to oni vědí.
Ten je tak dobrý!
2:03 Tak a ráno ho
najdou. To je už můj třetí! Ale nebojte, platím je...
2:20 Hezké. Moc pěkné!
2:28 Tady budou Jeníček
a Mařenka, jak se učí tancovat... a tady je jako jejich rodný dům
a odsud jdeme do domečku Knibel a Knabel a odsud do Land van Laaf
(vesnička skřítků tkzv.
Laaf) a zítra přijede dětský baletní soubor z Berlína,
všichni jako Jeníček a Mařenka. Se sborem jsme to natočili,
takže to bude obrovské a končí to tím, že spadnou všichni do
vody.
3:10 Je to moc veselá
scénka.
3:18 Klop klop, tady
strašný zlý vlk.
3:25 Hezké.
3:29 (do
telefonu) Ano, ano, až ji uvidíš na hrát scéně, je to
úplná metamorfóza. Nepředstavitelné.
3:48 A pak přijdou
děti.
4:25 Ano, tak nějak...
ano, pěkné. Až budou tančit.
5:37 Jsem zvědav jak
to jde v Austrálli. Frans a Roel jsou ted´ v Austrálii a podle
posledních zpráv jde všechno dobře. Jsem strašně zvědavý.
Albums.... Guns ´N Roses... Singels taky ne...
Ano, tady jsou...
Kompilace, ne... DVD: č.1 André Rieu – Naživo z New Yorku, č.3
Kolem světa, šest: Vídeň, sedm: Naživo z Dublinu, devět:
Romantický ráj, deset: Valčík doma. To není
špatné na Holanďana...
6:38 Pěkně
dlouhý let, co? Jak dlouho jsme letěli?
6:41 Pět měst v pěti
dnech.
6:43 Sydney, ze Sydney do
Melbourne, z Melbourne do Brisbane, s Brisbane do Adelaide a z
Adelaide do Perthu. Všude jeden den.
6:57 Ještě nikdy jsem
neudělala tolik fotek z auta nebo z letadla, protože to byl jediný
moment, kdy jsme měli čas. Ale všem se to líbí.
7:02 Vejde se tam ještě
můj kufr, prosím tě?
7:12 Samozřejmě. Hodně
jsem nakupovala v duty free. Kolegové mě v tom už znají.
7:20 Ted´, a je to
skutečně pravda, už několik let, když stojím na scéně a nasadím tremolo na Dunaj, vidím sám sebe v Austráli na stadionu. To
je vážně pravda! Říkal jsem to Marjorie a ona na to, že to
není možné. Nevím no, a nyní se to stane skutečností.
8:47 Ahoj, tak už jste
tady? Právě jste se vrátili?
8:48 Teď jsme
přistáli.
8:49 Ahoj, všechno v
pořádku? Ano. Dlouhý let, co. Haha, ne, ocas ještě
nemám. Ale skákat umím. Bohužel jsme žádné klokany neviděli.
9:00 Ale musíte být k
smrti unaveni. No výhoda je, že jsme měli z Hongkongu noční
let.
9:10 Mohli jste chvíli
spát? Byli jste ve vzduchu 30 hodin. 30 hodin, že? Ne,
22 hodin letu.
9:15 A
4 hodiny v Hongongu, že?
9:17 Mohli byste
zkráceně říct, ve které době to bude?
9:22 Prosinec
2008 asi. Aha. Tak
přece prosinec.
9:24 To
je nejlepší doba pro stadiony. Je to opravdová sportovní země a
do října je všechno plné.
9:35 Vidíte, my tu
pilně pracujeme, musíme toho tyto tři dny ještě hodně udělat,
natáčení v Eftelingu. Znáte to, pořád sem a tam. Musím se
vrátit, ahoj.
9:50 Mám
krásné masky domorodců. Žádného domorodce jsem neviděla, tohle
jsem také koupila na letišti. Ručně vyrobené domorodci. Koupila
jsem dvě velké a dvě malé.
10:33 Chceš
tedy takové brejličky?
10:39
Nasaď si je.
10:40 Ty
ti sluší lépe. Sedí
mi lépe. Vypadáš jako učitel
dějepisu! Měl jsem ještě jedny. Hodí se k tobě....
10:55 Tobě
se nelíbí co? S těma druhýma jsem byl spokojený, ale mamka
říkala, že mě dělají moc přísného.
11:09
Připadám vám teď také jako nějaký levicový intelektuální
učitel?
11:16 Děti,
dneska si probereme dějepis našeho národa...
11:24 Na
scéně si je sundám...
11:28 Jeroen
Krabbé měl taky přesně takové brýle.
11:30 To
se asi jeho synu také nelíbilo, co.
11:40 Jsme
Volksmusikspatzen z Berlína. Obyčejně vystupujeme na festivalu
lidové hudby Florian Silbereizen, ale André Rieu nás pozval,
abychom tancovali v jeho show jako Jeníček a Mařenka. My jsme
samozřejmě moc rádi, dětem se to moc líbí.
12:04 Připadají
vám ty brýle také tak levičácké? Jsem z toho úplně nešťastný.
12:06
A co
takhle čočky? To už jsem
zkoušel, to byla katastrofa. Ale
tolik lidí nosí čočky. Já je
prostě na oči nedostanu. K tomu musím mít ještě takové ty
bifokální čočky a na něco takového musí být klidná osoba.
Ok.
Takže žádné čočky, vzdávám to.
12:36 Do
Austrálie jedeme v září. Ano?
Ano. Už je to rozhodnuté, právě
se odsud vrátili. A turné bude v prosinci. Fantastické.
Ve 2008.
12:43 Může
jí někdo pomoci, chlapci? Pojď
tudy. Jdi takhle stranou. Otoč
se ke mně zády. Vyzvedneme tě.
13:12 Moc
hezké, šaty hezky rozložit.
13:15 Ano,
jsou to dlouhé dny. Ale když chceš dělat toto povolání, nemůžeš
chtít dělat od devíti do pěti, to bys mohl jít dělat něco
jiného. To také říkám každému, kdo ke mně přijde na
přijímací pohovor. Řeknu mu:“Zahraj něco“, v kanceláři
nebo kdekoliv jinde, a pak v rozhovoru, který potom přijde, to
vidím hned, jestli je to někdo, kdo přišel jenom kvůli penězům.
To je tak špatná mentalita, dělat to jenom kvůli penězům, to
se daleko nedostaneš. Já tu teď také nestojím a nepřemýším,
kolik vydělám... to stojí jenom peníze.
13:58 Výsledek
je tak krásný, je to moc fajn to vidět.
14:02 Až
bude hrát hudba a budou tancovat, buďte všichni zticha. Děkuji.
14:32 Hezké,
co? No je to nádhera!
14:36 Kdysi
jsem měl knížku pohádek, kde Sněhurka přesně takhle ležela.
14:45 Pamatuji
si, když jsem úplně poprvé usnul u televize. To mi bylo 30 nebo
32, ne, musel jsem být ještě starší. Ale v každém případě,
já nevěděl co se to děje! To se mi ještě nikdy nestalo, abych
přes den usnul. A teď spím každé odpoledne... odpolední šlofík.
Ale to je, co každému mohu doporučit, když je ti přes 50! To
máš potom dva dny, když to děláš. Jako já, když potom
natáčím do noci v Eftelingu.
15:25 Ano,
krásný. Je to všechno strašně napínavé.
15:32 Pojedete
s námi také do Austrálie? Ano? To by bylo fajn, že?
15:44 A
jsme v Austrálii! Připadá mi to jak Evropa. Úplně jiné než
Amerika. Radíme se o tom, co tu všechno budeme dělat. Prodalo se
tady hodně DVD, takže budeme dělat velkou propagaci, abychom sem
mohli příští rok v prosinci se Shonbrunn. To je totiž můj plán.
Rád bych pořádal koncerty v pěti městech, Melbourne, Sydney,
Adelaide, Perth a Brisbane. S celým cirkusem, který jsme dělali
tehdy ve Vídni. Balet, kraslobruslaři na ledě, mezitím možná
nějaký ten klokan, pro místní. To mi připadá hezké. Těším
se na to.
17:19 Tak,
a teď cirkus začíná. 85 rozhovorů za 2 dny. Ale jo, sám jsem to
chtěl.
17:29
Marjorie vždycky říká: „Vždyť to chceš sám!“ Ano,
vlastně je to tak, ano.
17:35 Tady,
podívej, říkají, ty vypadáš ale divně! Ano, je to obráceně!
17:49 Přece
se takto neusmívám? Opravdu takhle vypadám?
18:28 Rádiový
presentátor oznamuje rozhovor s Andrém Rieu. André předvádi své
housle a odpovídá na otázky posluchačů. Pouze náznakové.
20:42 (u
telefonu) Ano, v Perthu postavíme
celý zámek. Přivezeme balet, led, krasobluslaře, promiňte, někdo
mě tu rozesmává...
21:08 Teď
dělá: „Blup,blup. To je totiž to, čemu říkají rozhovor přes ISDN, takže musí do takového akvária a teď mluví s někým z
Tazmánie. Proto to vypadá divně. Ale to k tomu patří.
21:21
Jsem jako ryba. Takové akvárium...
21:41 Toto
byl první den. Nebo mám ještě něco?
21:43 Den
první: Teď máme setkání s maloobchodníky.
21:45 Ach,
to bude aspoň veselé.
21:54 Je
to poněkud hektické, André teprve včera přistál, takže má jet
lag . A myslím, že je to také
unavující dělat rozhovory v Angličtine, i když je zvyklý mluvit
různými jazyky. A také, že je to v zemi, kdy všechno nanovo
začíná. Je tady velké pozdvižení a každý je rád, že
přijede. Přesto dostává spoustu otázek, které už před lety
odpověděl v Evropě, nebo ve Spojených státech. A tak jako tak,
rozhovory se nesmí podcenit, jsou velice unavující.
22:32 Já
jsem dával vaše fotografie do časopisu.
22:35 Ach,
vy jste všechny mé fotky otočil.
22:37 Myslím,
že pouze jednu.
22:38 Tři!
Přečetl jsem si článek a vlastně... to jste napsala vy? Jste
moje druhá ruka, protože jste mě popsala doslova přesně!
Doslova! Jste první v mém celém životě!
23:30 Jdeš
do postele? Deset hodin jsi říkala? To je poněkud brzo jít do
postele.
23:44 Kde
je ten bar vlastně? Nevíš? Jó, všichni tři přikyvují, že
vědí kde je bar!
23:51 Tak
vás budu následovat do baru, ano? Kerstin, dobrou noc. Na viděnou
zítra.
Báječný překlad,paní Evo.Zjistila jsem,že přeci jenom z angličtiny něco umím a zbytek si domyslím.A u Vašeho překladu pozorně čtu,jak jsem to správně pochopila.Dala jste si s tím obrovskou práci a moc jste mne potěšila a troufám si tvrdit,že i ostatní fanoušky JSO.Ještě jednou díky za obsáhlý a přesný text.Michaela Hornová
OdpovědětVymazatDěkuji paní Michaelo. On ten anglický překlad není vždy na slovo shodný s Holandštinou, ale většinou ano. Já se držím Holandštiny a pokud je to nesrozumitelné, použiji anglické titulky. V podstatě je význam stejný.
OdpovědětVymazat